Kiinan ja venäjän tulkit saapuivat tabletissa Suomen lentoasemille

Kehitys Matkustus
Julkaistu
8.8.2017
Finavia pilotoi virtuaalista kiinan ja venäjän kielten tulkkauspalvelua Helsinki-Vantaan ja Rovaniemen lentoasemillaan. Digitaalisten tulkkien avulla matkustajat ja kenttien palveluntarjoajat ylittävät nopeasti ja kätevästi mahdollisen kielimuurin.

Lentoasemien myymälöiden ja muiden palveluiden henkilökunta testaa tulkkauspalvelua tablettitietokoneiden avulla erilaisissa asiakaspalvelutilanteissa erityisesti kiinan- ja venäjänkielisten asiakkaidensa parissa.

- Finavia pyrkii jatkuvasti tarjoamaan asiakkailleen innovatiivisia maailmanluokan palveluita. Tulkan avulla saamme ammattitulkin paikalle mobiilisti äänen ja kuvan muodossa jopa muutamassa sekunnissa, kertoo Helsinki-Vantaan lentoaseman apulaisjohtaja Heikki Koski Finaviasta.

Yhteistyöpilotin tavoitteena on todentaa tulkkausavun käytöllä saatavat hyödyt lentoasemien matkustajien ja palveluntarjoajien välillä. Kokeilussa seurataan erityisesti asiakaspalvelukokemuksen vaikutuksia asiakkaiden määrään ja kaupankäynnin vilkastumiseen.

Finavian yhteistyökumppaneina Tulka-pilotissa ovat mukana Budget-Avis, Taxi Point Oy, World of Delights Helsinki, Marimekko, Iittala, WDFG Helsinki,

Pilotti alkoi heinäkuussa ja jatkuu vuoden 2017 loppupuolelle. Päätökset mahdollisesta jatkosta tehdään kokeilujakson jälkeen.

Lue lisää asiakaskokemuksen kehittämisestä Finavian lentoasemilla